Лингвоочерк: Англо-креольские языки на Панаме, причины и следствия

В настоящее время, пожалуй, невозможно дать чёткого и ясного определения такому понятию, как креольские языки. Став объектом изучения многих лингвистов лишь в конце шестидесятых начале семидесятых годов прошлого века, они успели вызвать немало споров у языковедов относительно целого ряда вопросов: особенностей образования, точных ареалов распространения, отнесения к той или иной типологической группе языков и по многим другим параметрам. Грубо говоря, можно определить данное лингвистическое образование как некоторую упрощённую форму существования языка, исторические корни которой восходят к эпохе европейской колонизации Африки, Азии и Латинской Америки (а это был довольно обширный период времени с пятнадцатого по двадцатый века) и ставшую в итоге родной для значительной части смешанного по происхождению населения. Так или иначе, данный языковой факт имел место быть и в судьбе части панамского населения, что заслуживает особого внимания и определяет некое своеобразие этой латиноамериканской страны.

Число говорящих на креольских языках в Панаме достигает по одним данным приблизительно ста тысяч человек, тогда как, по мнению учёных ряда лингвистических  институтов, это число приравнивается к трёмстам тысячам, а это уже порядка 10 всего населения Панамы (). Территории расселения носителей этих языков могут быть разделены на три основные местности: карибскую провинцию Бокас-дель-Торо (Bocas del Toro Creole), что граничит с соседней Коста-Рикой, а также в окрестности Панама Сити (Rio Abajo Creole) и Колона (Colon Creole). Эти языки представляют собой англо-креольские языки, которые в свою очередь образуют особую группу, распространённую на Каймановых островах, Коста-Рике и Панаме и которые, по сути, являются диалектами так называемого ямайского креола. Уместно упомянуть в этой связи, что ямайский креольский язык (самоназвание: Patwa / Paitos или Jamaican) выступает в качестве основного языка ямайцев.

Если немного углубиться в историю, можно увидеть, что проникновению креольских языков на Панаму способствовали иммиграционные процессы, имевшие место на протяжении последних полутора веков. Дело в том, что во второй половине 19-го века началось массовое переселение западных индийцев африканского происхождения (то есть с Вест-Индии). Освободившись от рабства на островах, они устремились в поисках работы на побережье Карибского моря, где предоставлялась возможность трудиться на банановых плантациях или участвовать в строительстве железнодорожных путей. Не стоит забывать, что строительство самого Панамского канала по большей части осуществлялось силами выходцев не из Центральной Америки, а именно креолами, многие из которых и осели впоследствии на территориях по обе стороны от знаменитого канала, в связи с чем именно эти области (в особенности провинция Колон) сегодня и богаты креольскоговорящим населением.

Стоит уточнить, что немного другой исторический фон имеет факт распространения креольских языков в провинции Бокас-дел-Торо. Здесь, хотя эти языки и были также привнесены трудягами-переселенцами, но то были уже потомки, чьи наречия брали начало своё на островах Провидения и Сан-Андрес. Там еще в 17-18 веках креольский английский возник в результате попыток колонизации этих западно-карибских территорий со стороны Великобритании.

К сожалению, факт присутствия в панамском государстве креологоворящего населения чаще рассматривается как проблема, требующая решения или устранения, нежели как культурное своеобразие и часть богатейшей истории Центральной Америки. В частности, одна из скудных попыток со стороны местных лингвистов описать и в некой письменной форме изложить особенности панамского креольского языка (PCL) была предпринята в конце семидесятых годов лишь в контексте педагогических трудностей, связанных с трудностями в обучении испанскому языку носителей креольских диалектов. Далее, за прошедшие без малого три десятка лет никаких дальнейших исследований в этой области не проводилось. В то время как США и Европа осознают важность и ценность подобного рода исследований и активно участвуют в их разработке, в самом латиноамериканском государстве внимания говорящим на креольских языках сообществам уделяется явно недостаточно, к тому же с учётом того, что большинство их носителей принадлежат к низшим социальным категориям.  

Автор: Дэнко Алалич


Leave a Reply