Говорим по-панамски. Часть первая.

español panameñoВсем, кто долго и упорно учил испанский язык, известно, что в каждой стране, на нём говорящей, он разный!

Нет, это не значит, что тем, кто всё ещё ходит на курсы, нужно срочно их бросить, нет! Литературный испанский достаточно унифицирован, за исключением пары-тройки моментов.

Вот что дейтсвительно очень сильно отличается (часто даже с точностью до наоборот), это жаргон, уличная и молодежная лексика. И да, её тоже нужно учить, особенно, если вы планируете побывать или пожить в какой-либо стране.

Сегодня мы вам начнём рассказывать о типичных выражениях панамцев.

1. Que xopa?!

– Произносится – Кэ сопА

– Обозначает – изменённый вариант обычного вопроса – Que pasó? или Что случилось? по-русски. Переводится – как дела, что нового? он или она того?

– Ситуация – Идёт по улице обычный панамец, встречает своего друга, с которым давно не виделись, и на всю улицу кричит – Ey, que xopa?!

Ещё одна ситуация: ты стоишь в очереди за чем-то, уже давно стоишь, и вдруг перед твоим носом кассирша ( пусть это будет очередь на оплату за свет) уходит на обед! Ты конечно же взбешён и вполне можешь выразиться – Ey, que xopa contigo?! По-русски это будет значить что-то наподобие: эй, ты в своём уме, я тут уже пол часа стою в очереди, а ты на обед ушла!

2. Fren/es

– Произносится – Фрэн или ФрЭнэс

– Обозначает – это слово абсолютное заимствование из английского – friend. Значение у него такое же – друг, друзья.

К слову сказать, в Панаме очень сильное влияния английского, многие слова немного видоизменились, но очень активно употребляются.

– Ситуация – звонишь ты другу по телефону и вместо приветствия говоришь – Que xopa, fren? Это будет значить что-то вроде – Ну как дела братан!

3. Yeye

– Произносится – йейЕ

– Обозначает –  людей высшего социального уровня или стремящихся ими казаться, которые одеваются и ведут себя достаточно утончённо и элегантно.

– Ситуация – рассказываешь ты другу, как сегодня утром встретил такую красивую девушку на белом мерседесе и вставляешь – toda yeye, что будет значить – вся такая дорогая и утончённая.

4. La botaste.

-Произноситя – ла ботАстэ

– Обозначает – это выражение употребляется, когда надо поощрить какой-то выдающися поступок кого-то.

– Ситуация – Продолжаешь рассказывать про девушку на белом мерседесе. Она на тебя сначала ноль внимания, а ты срочно купил охапку роз у уличного торговца, подъехал на своем мотике к её машине и торжественно вручил! На что твой друг обязательно ответит – la botaste fren!

Продолжение следует…